Standard (EADGBE)

O Flower of Scotland,

When will we see

Your like again,

That fought and died for,

Your wee bit Hill and Glen,

And stood against him,

Proud Edward's Army,

And sent him homeward,

Tae think again.

The Hills are bare now,

And Autumn leaves

lie thick and still,

O'er land that is lost now,

Which those so dearly held,

That stood against him,

Proud Edward's Army,

And sent him homeward,

Tae think again.

Those days are past now,

And in the past

they must remain,

But we can still rise now,

And be the nation again,

That stood against him,

Proud Edward's Army,

And sent him homeward,

Tae think again.

O Flower of Scotland,

When will we see

Your like again,

That fought and died for,

Your wee bit Hill and Glen,

And stood against him,

Proud Edward's Army,

And sent him homeward,

Tae think again.

FLOWER OF SCOTLAND

Gaelic translation by John Angus Macleod

O Fhlu\ir na h-Albann,

cuin a chi\ sinn

an seo\rsa laoich

a sheas gu ba\s 'son

am bileag feo\ir is fraoich,

a sheas an aghaidh

feachd uailleil Iomhair

's a ruaig e dhachaidh

air chaochladh smaoin?

Na cnuic tha lomnochd

's tha duilleach Foghair

mar bhrat air la\r,

am fearann caillte

dan tug na seo\id ud gra\dh,

a sheas an aghaidh

feachd uailleil Iomhair

's a ruaig e dhachaigh

air chaochladh smaoin.

Tha 'n eachdraidh du\inte

ach air di\ochuimhne

chan fheum i bhith,

is faodaidh sinn e\irigh

gu bhith nar Ri\oghachd a-ri\s

a sheas an aghaidh

feachd uailleil Iomhair

's a ruaig e dhachaidh

air chaochladh smaoin.